مرحبًا – أتساءل عما إذا كان بإمكان شخص ما توضيح القليل من الغموض بالنسبة لي.. لذا، فأنا أكتشف Aespa منذ شهرين تقريبًا، للمرة الأولى، ولهذا السبب أسأل عن أغنية عمرها سنوات. لكنني عثرت على أغنية Illusion في الأيام القليلة الماضية، وقد صدمتني هذه الأغنية كثيرًا. إنها أغنية بوب مثالية.

لقد قرأت عن التقاليد، وأدركت أن الكثيرين يقبلون أن الكلمات هي وجهة نظر Black Mamba – لكن سؤالي يتعلق بتفاصيل أصغر بكثير – السطور الغنائية التي تنتهي بـ "يشبون…"

مسكت الترجمة على أحد عروضهم على موقع يوتيوب قائلا السطر يترجم إلى "يتغذى على الاهتمام يكبر." اعتقدت أن هذا كان مثيرًا حقًا من الناحية الغنائية – من الناحية المفاهيمية، نظرًا للمعنى المزدوج للأغنية التي تبدو وكأنها منظور فتاة "التثبيت" مع ليلة واحدة.

ولكن بعد ذلك رأيت كل وسيلة المزيد من الترجمات يقول "يتغذى على الاهتمام و يشبون،" وهو أمر أقل إثارة للاهتمام بالنسبة لي ولكني أفهم أنه سيكون وجهة نظر Black Mamba..

على أية حال، هل يمكن لأي شخص لديه معرفة باللغتين أن يوضح ما هي الترجمة الصحيحة؟

aespa